The Project Gutenberg e-Book of Hindustani Lyrics by Inayat Khan and Jessie Duncan Westbrook
The Project Gutenberg eBook of Hindustani Lyrics
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this ebook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.
Title: Hindustani Lyrics
Translator: Inayat Khan
Jessie Duncan Westbrook
Release date: February 7, 2006 [eBook #17711]
Language: English
Credits: Produced by Ron Swanson
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HINDUSTANI LYRICS ***
ZAFAR.
HINDUSTANI LYRICS
RENDERED FROM THE URDU
BY
INAYAT KHAN
AND
JESSIE DUNCAN WESTBROOK
Sufism is the Religious Philosophy of Love, Harmony, and Beauty
LONDON:
THE SUFI PUBLISHING SOCIETY, LTD.,
86, LADBROKE ROAD, LONDON, W. 11.
Of the many languages of India, Urdu (Hindustani) is the most widely
known, especially in Upper India. Both as a written and a spoken
language it has a reputation throughout Asia for elegance and
expressiveness. Until the time of Muhammad Shah, Indian poetry was
written in Persian. But that monarch, who mounted the throne of Delhi
in 1719, greatly desired to make Urdu the vogue, and under his patronage
and approval, Hatim, one of his ministers, and Wali of the Deccan,
wrote Diwans in Urdu. This patronage of poets was continued by his
successors, and exists indeed to the present day; and the cultivation
of Urdu poetry has always been encouraged at the many Courts of India.
Some of the Indian Rulers are themselves poets, and find their duty
and pleasure in rewarding with gifts and pensions the literary men
whose works they admire. The Court of Hyderabad has for long had a
circle of poets: the late Nizam was himself eminent as a writer of
verse. The Maharaja-Gaekwar of Baroda is a generous patron of literary
men, and the present Rulers of lesser States such as Patiala, Nabha,
Tonk, and Rampur, are deeply interested in the cultivation of poetry
in their Dominions.
In the eighteenth and nineteenth centuries many towns in India had
extensive and flourishing literary coteries, and it is from the poets
Of that period that this handful of verses is gathered. The Mushaira—a
poetical concourse, wherein rival poets meet to try their skill in
a tournament of verse—is still an institution in India. Delhi, Agra,
Lucknow, Lahore, Cawnpore, Allahabad, Benares, Calcutta, and
Hyderabad, have all been, and some still are, nests of singing birds.
Of the extent of Urdu literature some idea may be gained from the fact
that a History of it written about 1870 gives the names of some three
thousand authors, and that Tazkiras or anthologies containing
selections from many poets are very numerous.
The poetry is very varied and of great interest. It includes moral
verses and counsels, sometimes in intermingled verse and prose; heroic
poems telling the old tales of the loves of Khusru and Shirin, of Yusuf
and Zuleika, of Majnun and Leila, and the romances of chivalry; elegies
on the deaths of Hasan and Hussein, and of various monarchs; devotional
poems in praise of Muhammad and the Imams; eulogies of the reigning
Ruler or other patron or protector of the poor; satires upon men and
institutions, sometimes upon Nature herself, specially upon such
phenomena as heat, cold, inundations and pestilence; descriptive verse
relating to the seasons and the months, the flowers and the trees.
Above all there is a great wealth of love poetry, both secular and
mystic, where, in impassioned ghazals or odes, the union of man with
God is celebrated under various allegories, as the bee and the lotus,
the nightingale and the rose, the moth and the flame.
Most of the poets represented in this book write as Sufis, or Muslim
mystics, and scoff at the unenlightened orthodox. For them God is in
all and through all, to be worshipped equally in the Kaaba and in the
Temple of the Idols, or too great to be adored adequately through the
ritual of any creed. He is symbolized as the beautiful and cruel Beloved,
difficult to find, withdrawn behind the veil, inspiring and demanding
all worship and devotion. The Lover is the Madman, derided by the
unsympathetic crowd, but happy in his ecstatic despair. He drinks the
wine of love and is filled with a divine intoxication. For him this
world is Maya—illusion, and the true life is that which is unmanifest.
He finds no abiding place in this mortal caravan-serai, this shifting
House of Mirrors; for his Soul is ever passing forward on the high
Quest. Knowledge and skill are as dust, and self as nothing, compared
with the Love that goads and urges him on.
As a language, Urdu has a most composite ancestry, and comprises
elements derived from the original languages of India, from Sanskrit,
the tongue of the Aryan invaders, from Persian, from Turkish, from
Kurdish and other Tartar tongues, from Arabic, even from Egyptian and
Abyssinian; and later from such very foreign sources as Portuguese,
Dutch, French, and English. The political phases through which India
has successively passed have left their record in this hybrid character
of the language. The process of its evolution really began long before
the Christian era, when Sanskrit—the language of the Aryan
conquerors—began to commingle with the languages of the peoples in
Upper India, or Hindustan. From this union came the prakrits, or
vernaculars. The one which at the time of the Buddha was current in
Magadha—parts of the present British Behar and Orissa and the United
Provinces of Agra and Oudh—was known as Magdhi, and the message
delivered by the great Teacher was recorded in that vernacular. This
spread rapidly with the growth of Buddhism, and became the court and
official language of a large part of Upper India. The language which
was developed in the north and north-west was called at first by the
simple name Bhasha (Bhakha), which means the usual tongue, but later
took the name of Hindi, and is written in the Sanskrit (Deva-nagari)
character.
At the beginning of the eighth century the Muslims appeared as
conquerors in India. Mahmoud of Ghuzni, about 1,000 A.D., won great
victories, and from that time Bhasha began to be modified in the towns.
Four centuries later Tamerlane of the Mogul race entered India and
took Delhi, laying the foundation of the Empire definitely established
by Babar in the beginning of the sixteenth century. Hindi became
saturated with Persian, itself already laden with many Arab words
introduced through conquest and religion. The market of the army was
established round Delhi, and bore the Tartar name of Urdu, which means
horde or army, and thus, camp. It was especially at Delhi, after its
rebuilding by Shah Jehan and its growth into the metropolis and
literary and commercial and military centre, that the hybrid tongue
took definite shape; it was named Zaban-i-urdu (literally, the
language of the army) or simply Urdu, and was written in the Persian
character. Even in its infancy it manifested a wealth of poetic
inspiration derived from its varied ancestry.
The poets from whose work the lyrics in this book have been selected
were mostly writers of voluminous Diwans, and they occupied various
and diverse stations in life. Some were Rulers, some soldiers, some
darweshes (devotees), some men of letters only. The name given is in
each case the takhallus (pen-name); each has some special significance,
as Sauda, the folly of love, Momin, the believer, Zafar, the
victorious; and frequently this name is introduced, by way of signature,
into the closing stanza of a poem.
ABRU: born at Lucknow, lived at Delhi, was a darwesh of the Order of
Kalenders, and wrote an Urdu Diwan much appreciated for the ingenious
allegories in which it abounds.
AMIR: Amir Minai of Rampur, one of the best poets of the latest period:
a great mystical poet: his Qasidahs for Muhammad are sung by devotees:
Court poet of Rampur: travelled to Mecca and Medina, and, after the
death of his patron, Nawab Kalbe Ali Khan, came to Hyderabad on hearing
of the Nizam's fame and interest in poetry: rival of Dagh, by whose
side he lies buried in Hyderabad.
ARZU: a poet of Gwalior, where he held an important Government post
in the days of Shah Alam II. (r. 1759-1806). He wrote his poems mostly
in Persian, and was the author of a Dictionary of Mystical words.
ASIF: pen-name of H.H. Mir Mahbub Ali Khan, Nizam of Hyderabad, who
died in 1911: pupil of the poet Dagh (q.v.) and was an esteemed poet,
and patron of poets.
DAGH: a court poet of Rampur: went to Hyderabad and became the teacher
of the Nizam in poetry (see Asif): lived there in great honour as Poet
Laureate, and was given the title of Fasih-ul-Mulk (the eloquence of
the nation): his poetry is described as natural and graceful in
expression: his proficiency was so great that no poet could stand
against him in the Mushaira: he was of extraordinary wit.
FIGHAN: of Delhi: was the foster-brother of the Emperor Ahmad Shah
(r. 1748-1754) and was one of the principal officers at the Imperial
Court: famous for his piquant and witty conversation, and greatly
skilled in jeux de mots, at which he spent his days and nights.
GHALIB: came of a distinguished Turk family of Samarkand: wrote in
Persian as well as in Urdu, and held the position of Poet Laureate
at the Court of Bahadur Shah (r. 1837-1857) the last Mogul Emperor.
HALI: a modern poet: pupil of Ghalib: recently dead: greatly admired,
chiefly by the Muslims, for his poems calling for Muslim and Indian
renascence. He received from the British Government the title of
Shams-ul-ulema.
HASAN: Mir Shulam Hasan, born at Delhi: passed his youth in Faizabad
and then came to Lucknow to join the literary circle there: was as
handsome in person as in mind, and his verse is still popular.
HATIM: one of the early poets: born about 1700, he lived till near
the end of the century: a soldier by profession, but in his old age
renounced the world and became a darwesh: his cell was near the gate
of the Imperial Palace, and many persons resorted to him for counsel.
INSHA: born in Murshedabad, lived in Lucknow about the end of the 18th
century: enjoyed the favour of Prince Suleiman Shikoh: wrote verse
in Turkish, Arabic, Persian, but was most famous for his Urdu poems,
which are elegant in style and conception.
JURAT: of Delhi, celebrated for his skill in music, astronomy and
poetry: became blind when still young: was pensioned by the Nawab
Muhabbat Khan and afterwards by Suleiman Shikoh: author of an enormous
volume of Urdu poetry composed of ghazals and of love-poems in the
modern taste. Wrote satires on the rain, the cold, smallpox, etc.
Versed in Hindu as well as Muslim poetry.
MAZHAR: of Delhi: family originally from Bokhara: learned in
jurisprudence as well as poetry: many favourite poets were his pupils:
was a Sunni, made profession of spiritual poverty, and was even reputed
to be able to work miracles: was killed by a fanatic because he
disagreed with the Shiah mourning for the death of Hussein: died in
1780, aged nearly a hundred years.
MIR DARD: author of a famous Urdu diwan: skilled in the sacred music
as sung at the assemblies of the Sufis: lived the life of a sage, the
Padishah often coming to him for counsel, though he himself never
sought the Emperor's Court.
MIR SOZ: of Bokhari ancestry, had to leave his country in time of peril
in the dress of a fakir: came to Lucknow, where he became tutor
to the Nawab Asaf-ud-Daula.
MIR TAQI: born at Agra, in his later days lived at Lucknow, under the
protection of the Nawab of Oudh: wrote many kinds of verse, but excelled
in the ghazal and the masnawi, and was the author of a biography of
poets: wrote his own autobiography in Persian, and also Persian poetry.
MOMIN: of Delhi: author of six long masnawis: skilled in medicine,
astronomy and astrology, and deeply read in poetry: at first lived
a gay and reckless life, in his old age gave himself to prayer and
fasting, and acquired great contemporary fame: his work is considered
to be the most delicate flower of Urdu expression.
MUSHAFI: belonged to a distinguished family of Amroha: lived at first
at Lucknow, then went to Delhi: there he held famous literary reunions,
at which gathered many poets of whom he was the inspirer and teacher.
MUZTAR: born and educated at Lucknow: his ancestors occupied an
honourable rank at Delhi: was a pupil of Mushafi.
NASIKH: of Calcutta: belonged to the latter half of the 19th century:
Deputy Magistrate and Member of the Legislative Council of Bengal.
SAUDA: born at Delhi about 1720: a soldier by profession: much esteemed
in his lifetime, and was a favourite at Court: excelled in all kinds
of poetry, chiefly the ghazal, the qasidah, and satire.
TABAN: of Delhi: as famous for his beauty as for his poetic talent:
pupil of Hatim, and was a friend of Mazhar and Sauda: was descended
from the Prophet on both father's and mother's side.
WALI: of the Deccan, the first to write an Urdu Diwan: is considered
the Father of Urdu poetry: born at Aurungabad, wrote in the latter
half of the 17th century. He held a just balance between Sunnis and
Shiahs, and did not flatter any Ruler in his verses. He knew the
literature and art of Europe and wrote many mystical and spiritual
poems.
YAKRANG: one of the officers of the Emperor Muhammad Shah (r. 1719-48):
lived in dignity and honour at Delhi.
ZAHIR: a well-known modern poet, lived at Rampur at the Court of Nawab
Kalbe Ali Khan, afterwards at the Court of the Nawab of Tonk, and
finally at Hyderabad, in the literary circle of the Nizam, by whom
he was much appreciated and rewarded.
ZAUQ: a celebrated poet at the Court of Bahadur Shah (r. 1837-57):
was his teacher in the arts of verse: compiler of an anthology Of poems:
is said to have written one hundred thousand verses: is still highly
popular and much quoted.
ZAFAR: or Bahadur Shah, was the Padishah of Delhi, the last Mogul
Emperor, and lived 1768-1862: son of Akbar II.: was over 60 years of
age when he came to the throne: himself a poet and a good judge of
music and painting, he gathered round him literary men and artists:
of fine countenance and distinguished manners, and extremely loved
and admired by his subjects: skilled in all kinds of poetry, and some
of his ghazals continue to be popular: author of a voluminous Diwan,
and a Commentary on the Gulistan of Saadi: a clever caligraphist, wrote
with his own hand passages from the Koran for the ornamentation of
the principal Mosque of Delhi. His son Dara was also a poet. At the
Mutiny in 1857 he was taken prisoner and sent to Rangoon: there he
continued to write verses, and died at an advanced age. His portrait,
which forms the frontispiece to this book, is from a miniature kindly
lent by the Indian Section of the Victoria and Albert Museum, South
Kensington.
Ghazal—ode: form of verse written in couplets, all in one rhyme.
Hind, Hindustan—Upper India, north of the Vindhya Hills.
Islam—The religion of Muslims: lit. absolute surrender to Allah
alone.
Kaaba—central sanctuary of Islam, at Mecca, holy city of Islam.
Kafir—unbeliever, one who is not a Muslim.
Kismet—fate.
Lakh—100,000: myriad.
Masnawi—epic poem, written in rhymed couplets.
Mecca, Medina—sacred places of Islam, in Arabia: the birthplace
and burial place of Muhammad.
Muhammad—the Prophet of Islam (A.D. 570-632).
Mushaira—poetical concourse (see Foreword p. 1.).
Muslim—or Musulman; lit. one surrendered to Allah alone.
Prophet—see Muhammad.
Purdah—curtain.
Qasidah—elegy or eulogy.
Saki—the cup-bearer, wine-giver.
Sufi—see Foreword, p. 2.
Suleiman—Solomon, King of the Jews: in Muslim legend lord over angels
and demons.
Takhallus—pen-name.
Urdu—see Foreword, p. 3.
Works on Sufism.
A SUFI MESSAGE OF SPIRITUAL LIBERTY,
WITH A SHORT SKETCH OF THE AUTHOR'S LIFE AND HIS PORTRAIT IN COLOURS.
2/6 net.
THE MYSTICISM OF SOUND,
OR THE PHENOMENA OF VIBRATIONS,
WITH THE PORTRAIT OF THE AUTHOR IN COLOURS.
5/- net.
THE DIWAN OF INAYAT KHAN,
RENDERED INTO VERSE BY JESSIE DUNCAN WESTBROOK,
WITH THE PORTRAIT OF THE AUTHOR IN COLOURS.
2/6 net.
THE CONFESSIONS OF INAYAT KHAN,
BY REGINA MIRIAM BLOCH.
1/- net.
SONGS OF INDIA,
RENDERED FROM THE URDU, HINDI AND PERSIAN BY INAYAT KHAN AND JESSIE
DUNCAN WESTBROOK.
1/6 net.
SUFISM: OMAR KHAYYAM AND E. FITZGERALD,
BY C. H. A. BJERREGAARD.
2/6 net.
HINDUSTANI LYRICS,
BY INAYAT KHAN AND JESSIE DUNCAN WESTBROOK.
2/6 net.
MERAJ, THE TRANSPORTATION OF MOHAMMED,
BY INAYAT KHAN.
2/6 net.
PHENOMENON OF SOUL
("VOICE OF INAYAT" SERIES), BY SHERIFA LUCY GOODENOUGH.
2/6 net.
LOVE, HUMAN AND DIVINE
("VOICE OF INAYAT" SERIES), BY SHERIFA LUCY GOODENOUGH.
2/6 net.
AKIBAT, LIFE AFTER DEATH
("VOICE OF INAYAT" SERIES), BY SHERIFA LUCY GOODENOUGH.
2/6 net.
THE SUFI,
A QUARTERLY MAGAZINE
DEVOTED TO MYSTICISM, RELIGION, PHILOSOPHY, LITERATURE AND MUSIC.
6d. net, 2/6 a year post free.
THE SUFI PUBLISHING SOCIETY, LTD.,
86, LADBROKE ROAD, LONDON, W. 11.
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HINDUSTANI LYRICS ***
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.
START: FULL LICENSE
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
at www.gutenberg.org. If you
are not located in the United States, you will have to check the laws
of the country where you are located before using this eBook.
1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
within 60 days following each date on which you prepare (or are
legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
payments should be clearly marked as such and sent to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation.”
• You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
License. You must require such a user to return or destroy all
copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
works.
• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
receipt of the work.
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state’s laws.
The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread
public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
visit www.gutenberg.org/donate.
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.
Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.
Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.
Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.
This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.